ma sappiate bene che, se voi mi ucciderete, attirerete sangue innocente su di voi, su questa città e sui suoi abitanti, perché il Signore mi ha veramente inviato a voi per esporre ai vostri orecchi tutte queste cose
Only know for certain that, if you put me to death, you will bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its inhabitants; for of a truth Yahweh has sent me to you to speak all these words in your ears.
In tutta la sua vita, c'e' stato un solo uomo di cui ha veramente avuto paura.
All his life, there's only ever been one man he has truly feared...
E la gente che dice: "Non sei più autorizzata a chiedere quel tipo di aiuto", mi ha veramente ricordato la gente che dall'auto urlava: "Trovati un lavoro."
And people saying, "You're not allowed anymore to ask for that kind of help, " really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job."
Ci ha veramente preso la mano.
He's got the bit between his teeth all right.
Ha veramente sentito Kendrick ordinare un Codice Rosso?
Did you ever actually hear Lieutenant Kendrick order a Code Red?
Chissà se Spider ha veramente perso la merda... o se sta solo cercando di fotterci?
Sometimes I wonder if Spider really loses the shit or if he's trying to dick us.
Non so se è solo confusa. O se ha veramente chiuso e adesso mi odia.
I don't know if she's just confused or she's really turned the corner and hates me now.
Lo so, ho giurato che non l'avrei fatto ma Parker ha veramente bisogno che io sia presente al suo primo giorno di scuola materna.
I know, I promised I wouldn't do this, but parker really needs me to be there on his first day of kindergarten.
Come fa chi ha veramente ascoltato questa musica.....a rimanere cattivo?
Can anyone who has heard this music, I mean truly heard it, really be a bad person?
Lei ci ha veramente a te, non è vero?
She really got to you, didn't she?
Olive, lo zio Frank non ha veramente avuto un incidente.
Olive, um... Uncle Frank didn't really have an accident.
Beh, in qualche modo, con qualche truffa è riuscito ad avere il comando di una nave madre dell'alleanza senti questa, quell'incompetente idiota ha veramente trovato l'Odyssey.
Well, he somehow weaseled his way into commanding an Alliance mothership, and check this out... the incompetent twit actually found the Odyssey.
Mi sono resa conto che sei l'unico che mi ha veramente amato.
I've realized... you're the only one who ever really loved me.
Be', se avete una certa nozione delle fiabe, saprete che i'eroe non fa ia sua comparsa se non quando ii mondo ne ha veramente bisogno.
Well, if you know anything about fairytales, you know that a hero doesn't appear until the world really needs one.
Sono sicuro che te lo senti dire tutte le volte... ma la tua parte in Starship Troopers mi ha veramente cambiato la vita.
I'm sure you get this all the time... but your part in Starsh/p Troopers truly, truly changed my life.
Vuoi scoprire chi ha veramente piazzato quella cimice?
You want to find out who really planted that bug?
Si rende conto che non ha veramente dei poteri magici, sì?
You realize that he doesn't actually have magical powers!
Beh tua sorella mi ha veramente deluso.
Well I'm very disappointed in your sister.
Comunque, mi ha veramente rotto, l'ho lasciata lì.
Anyway, I'm... I'm sick of it. I just left it.
Quindi Emmett ha veramente accettato un lavoro ad Anchorage al Large Mart?
So Emmett took a Large Mart job in Anchorage?
Lei mi ha veramente rotto le palle, lo sa?
You are such a pain in my ass. You know that?
Ti ha veramente escluso dalle splendide cose che il mondo ha da offrire.
He has truly limited you from all the wonderful things the world has to offer.
Essermi sbagliata riguardo a Brody, mi ha veramente incasinata.
Being wrong about Brody, it really-it fucked me up.
Questo è uno dei primi risultati che è emerso dal nostro studio poco meno di un anno fa che ci ha veramente sorpreso.
This is one of the first results that came out of our study a little over a year ago that really surprised us.
(Risate) Non ha veramente funzionato in quel modo, no?
(Laughter) Didn't really work out that way, did it?
E durante buona parte di questo lavoro, abbiamo trovato qualcosa, o forse io ho trovato qualcosa, che mi ha veramente affascinato, forse ve ne ricorderete.
And during a lot of this work, we found something, or I found something, that really fascinated me, and maybe you can remember it.
Ma non ne ha veramente bisogno, perché, ancora una volta, riesce a riprendersi da solo.
But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
L'ovvio problema qui è, un TEDTalk ha veramente bisogno di 2.300 parole?
(Laughter) The obvious question here is, does a TED Talk really need 2, 300 words?
Beh, ha veramente una struttura singolare.
And it's really an odd sort of structure.
Bene, permettetemi di portarvi alcuni esempi in cui questo ha veramente funzionato.
Well, let me tell you about a few examples where this has actually worked.
Ma mi ha veramente aperto gli occhi su quanto della mia vita ho passato a isolarmi, che sia con le email, con i social network o quant'altro, anche se non era veramente -- non c'è niente di così importante o così pressante.
But it really opened my eyes to how much of my life I spent just secluding away, be it email or social posts or whatnot, even though it wasn't really -- there's nothing really that important or that pressing.
Quel giorno ha veramente cambiato la nostra prospettiva.
And that day really changed our perspective.
Desidero raccontarvi una storia che mi ha veramente ossessionato quando stavo scrivendo il mio nuovo libro, ed è una storia di qualcosa che è accaduto 3 000 anni fa, quando il Regno di Israele era agli inizi.
So I wanted to tell a story that really obsessed me when I was writing my new book, and it's a story of something that happened 3, 000 years ago, when the Kingdom of Israel was in its infancy.
Ci ha veramente impedito di pensare al cambiamento sociale.
It really prevented us to think about social change.
Ma state attenti, questa qui ha veramente la possibilità che tra un centinaio di anni, o anche tra 1700 anni, qualcuno dimostri che è la forma più adatta allo scopo.
But be careful, because this one really stands a chance that in a hundred or so years, or even if it's in 1700 years, that someone proves it's the best possible shape for the job.
Il giovane Einstein ha veramente scritto questo indovinello?
And did young Einstein really write this puzzle?
Vi dirò che è stato un anno sbalorditivo. perché mi ha veramente cambiato la vita ed è stata una sfida incredibile.
I will say it was an amazing year because it really was life changing, and incredibly challenging.
Questa è stata una delle cose grandi del mio anno, il giorno di riposo, perché sono un lavoro-dipendente, per cui avere questo giorno dove è vietato lavorare... mi ha veramente, mi ha cambiato la vita.
This was one of the great things about my year, doing the Sabbath, because I am a workaholic, so having this one day where you cannot work, it really, that changed my life.
E mi ha veramente impressionato il fatto - l'ho incontrato due settimane dopo che era uscito di prigione - che sia sopravvissuto a quell'esperienza, e ne sia uscito con l'atteggiamento che aveva.
And it really impressed me -- I met him two weeks after he got out of prison -- that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
E questo mi ha veramente aperto gli occhi riguardo alla discussione sulla bellezza, che può essere approfondita.
And it really opened my eyes to this conversation that could be explored, about beauty.
O vogliamo aiutare persone veramente povere, adesso, in Bangladesh chi ha veramente bisogno di aiuto, e chi possiamo aiutare a un costo molto basso?
Or do we want to help real poor people, right now, in Bangladesh, who really need the help, and whom we can help very, very cheaply?
È l'unica macchina al mondo che ha veramente ottenuto la fusione.
It's the only machine in the world that's actually done fusion.
E mi ha veramente fatto rendere conto che nell'esperienza della telepresenza che si può sperimentare tramite questi avatar robot, la mente è iniettata nel veicolo, in quest'altra forma di esistenza.
And it really made me realize that the telepresence experience -- that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence.
E quando si tocca la politica, nulla ha veramente senso.
When you get to politics, nothing makes sense.
Elizabeth Pisani: "Quando si tocca la politica, nulla ha veramente senso."
Elizabeth Pisani: "When you get to politics, nothing makes sense."
E mentre quei numeri e quelle statistiche sono interessanti, ed è davvero divertente parlarne, per me, Kiva ha veramente a che fare con le storie.
And while those numbers and those statistics are really fun to talk about and they're interesting, to me, Kiva's really about stories.
La cosa che mi ha veramente affascinato è che, oggi, le persone spendono circa 8 milioni di dollari reali all’anno comprando oggetti virtuali che esistono solamente all’interno dei videogiochi.
The thing that really amazes me is that, today, people spend about eight billion real dollars a year buying virtual items that only exist inside video games.
1.7499630451202s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?